Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
Nova Versão Internacional
Yet you are enthroned as the Holy One; you are the one Israel praises.
Or [Yet you are holy, / enthroned on the praises of Israel] New International Version
Tu, contudo, és o Santo, és Rei, és o louvor de Israel.
King James Atualizada
Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porem tu es santo: o que habitas entre os louvores de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
American Standard Version
But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
Basic English Bible
Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
Almeida Recebida
Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
Nova Versão Transformadora
Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários