Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
Nova Versão Internacional
Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
Nova Versão Transformadora
Porem tu es santo: o que habitas entre os louvores de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
Almeida Recebida
Tu, contudo, és o Santo, és Rei, és o louvor de Israel.
King James Atualizada
But you are holy, O you who are seated among the praises of Israel.
Basic English Bible
Yet you are enthroned as the Holy One; you are the one Israel praises.
Or [Yet you are holy, / enthroned on the praises of Israel] New International Version
But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
American Standard Version
Comentários