Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
Nova Versão Internacional
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
American Standard Version
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
Basic English Bible
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
Almeida Recebida
Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não permitas que meus inimigos traiçoeiros riam de mim, não deixes que me desprezem os que me odeiam sem razão.
Nova Versão Transformadora
Não deixes que os meus inimigos, aqueles mentirosos, se alegrem com a minha derrota! Não permitas que os que me odeiam sem motivo fiquem rindo, felizes, por causa da minha desgraça!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Do not let those gloat over me who are my enemies without cause; do not let those who hate me without reason maliciously wink the eye.
New International Version
Que sobre mim não se rejubilem aqueles que traíram minha amizade, nem permitas que esses inimigos gratuitos troquem olhares de escárnio.
King James Atualizada
Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não se alegrem de mim sem porque meus inimigos: nem com os olhos acenem os que sem razão me aborrecem.
1848 - Almeida Antiga
Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários