Sua língua trama destruição; é como navalha afiada, cheia de engano.
Nova Versão Internacional
A tua língua urde planos de destruição; é qual navalha afiada, ó praticadora de enganos!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A tua língua intenta o mal, como uma navalha afiada, traçando enganos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A tua língua intenta o mal, como uma navalha afiada, traçando enganos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Com a língua você trama planos de destruição; ela é como navalha afiada, que só produz enganos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você faz planos para acabar com os outros; a sua língua caluniadora corta tanto como uma navalha afiada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O dia todo você trama destruição; sua língua mentirosa corta como navalha afiada.
Nova Versão Transformadora
Tua lingua maquina danificações: como navalha amolada, que traça enganos.
1848 - Almeida Antiga
A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
Almeida Recebida
Engendras crimes; tua língua é lâmina afiada, é forjadora de intrigas.
King James Atualizada
Purposing destruction, using deceit; your tongue is like a sharp blade.
Basic English Bible
You who practice deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.
New International Version
Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.
American Standard Version
Comentários