Aos arrogantes digo: ´Parem de vangloriar-se! ` E aos ímpios: ´Não se rebelem!
Nova Versão Internacional
Digo aos soberbos: não sejais arrogantes; e aos ímpios: não levanteis a vossa força.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse eu aos loucos: Não enlouqueçais; e aos ímpios: Não levanteis a fronte:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse eu aos loucos: não enlouqueçais; e aos ímpios: não levanteis a fronte;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Digo aos soberbos que não sejam arrogantes; e aos ímpios, que não fiquem de nariz empinado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Digo aos maus que não contem grandezas, que não sejam orgulhosos;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Adverti aos orgulhosos: ´Parem de contar vantagem!`. Disse aos perversos: ´Não levantem os punhos!
Nova Versão Transformadora
Disse eu aos loucos, não enlouqueçais: e aos impios, não levanteis os cornos.
1848 - Almeida Antiga
Digo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
Almeida Recebida
Aos arrogantes ordenei: Não sejais insolentes! E aos ímpios repreendo: Não levanteis a vossa fronte.
King James Atualizada
I say to the men of pride, Let your pride be gone: and to the sinners, Let not your horn be lifted up.
Basic English Bible
To the arrogant I say, 'Boast no more,' and to the wicked, 'Do not lift up your horns.
[Horns] here symbolize strength; also in verses 5 and 10. New International Version
I said unto the arrogant, Deal not arrogantly; And to the wicked, Lift not up the horn:
American Standard Version
Comentários