Tu dizes: "Eu determino o tempo em que julgarei com justiça.
Nova Versão Internacional
Pois disseste: Hei de aproveitar o tempo determinado; hei de julgar retamente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando eu ocupar o lugar determinado, julgarei retamente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando eu ocupar o lugar determinado, julgarei retamente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois disseste: ´Quando chegar o tempo determinado, julgarei com retidão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus diz: ´Eu marquei um tempo certo para o julgamento e julgarei com justiça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu disseste: ´No tempo que determinei, julgarei com justiça.
Nova Versão Transformadora
Recebendo eu o officio determinado, de todo em todo rectamente julgarei.
1848 - Almeida Antiga
Quando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
Almeida Recebida
Pois disseste: ´Quando Eu escolher o tempo apropriado, farei justiça com retidão.
King James Atualizada
When the right time has come, I will be the judge in righteousness.
Basic English Bible
You say, "I choose the appointed time; it is I who judge with equity.
New International Version
When I shall find the set time, I will judge uprightly.
American Standard Version
Comentários