Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
Nova Versão Internacional
Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
Nova Versão Transformadora
Tambem eu o porei por primogenito: por mais alto sobre os Reis da terra.
1848 - Almeida Antiga
Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
Almeida Recebida
Eu também o constituirei meu primogênito, supremo sobre todos os reis da terra!
King James Atualizada
And I will make him the first of my sons, most high over the kings of the earth.
Basic English Bible
And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
New International Version
I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth.
American Standard Version
Comentários