Prenderam as duas correntes de ouro às duas argolas nas extremidades do peitoral,
Nova Versão Internacional
E meteram as duas correntes trançadas de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E puseram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas duas extremidades do peitoral.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E puseram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas duas extremidades do peitoral.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E passaram as duas correntes trançadas de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Passaram os dois cordões de ouro nas duas argolas
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Amarraram as duas correntes de ouro nas duas argolas do peitoral.
Nova Versão Transformadora
E puserão as duas cadeinhas de trança de ouro nas duas argolas, aos cabos do peitoral.
1848 - Almeida Antiga
E meteram as duas cadeiazinhas de trança de ouro nas duas argolas, nas extremidades do peitoral.
Almeida Recebida
Passaram os dois cordões de ouro pelas argolas dos extremos do peitoral.
King James Atualizada
And they put the two twisted chains on the two rings at the ends of the priest's bag;
Basic English Bible
They fastened the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,
New International Version
And they put the two wreathen chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
American Standard Version
Comentários