As rãs subirão em você, em seus conselheiros e em seu povo".
Nova Versão Internacional
As rãs virão sobre ti, sobre o teu povo e sobre todos os teus oficiais.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E as rãs subirão sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre todos os teus servos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E as rãs subirão sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre todos os teus servos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As rãs virão sobre você, sobre o seu povo e sobre todos os seus oficiais.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
As rãs pularão em cima de você, do seu povo e de todos os seus funcionários.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As rãs avançarão sobre você, sobre seu povo e sobre todos os seus oficiais``.
Nova Versão Transformadora
E as raãs subirão sobre ti, e sobre teu povo, e sobre todos teus servos.
1848 - Almeida Antiga
Sim, as rãs subirão sobre ti, e sobre o teu povo, e sobre todos os teus servos.
Almeida Recebida
As rãs virão sobre ti, sobre o teu povo e sobre todos os teus servos``.
King James Atualizada
The frogs will come up over you and your people and all your servants.
Basic English Bible
The frogs will come up on you and your people and all your officials.'"
New International Version
and the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
American Standard Version
Comentários