Somente na terra de Gósen, onde estavam os israelitas, não caiu granizo.
Nova Versão Internacional
Somente na terra de Gósen, onde estavam os filhos de Israel, não havia chuva de pedras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Somente na terra de Gósen, onde estavam os filhos de Israel, não havia saraiva.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Somente na terra de Gósen, onde estavam os filhos de Israel, não havia saraiva.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Somente na terra de Gósen, onde estavam os filhos de Israel, não houve chuva de pedras.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Somente na região de Gosém, onde estavam os israelitas, a chuva de pedra não caiu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O único lugar em que não caiu granizo foi a região de Gósen, onde vivia o povo de Israel.
Nova Versão Transformadora
Somente na terra de Gosen, onde estavão os filhos de Israel, não havia saraiva.
1848 - Almeida Antiga
Somente na terra de Gósem onde se achavam os filhos de Israel, não houve saraiva.
Almeida Recebida
Somente na terra de Gósen, onde estavam os israelitas, não caiu uma pedra de granizo.
King James Atualizada
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no ice-storm.
Basic English Bible
The only place it did not hail was the land of Goshen, where the Israelites were.
New International Version
Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
American Standard Version
Comentários