O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.
Nova Versão Internacional
Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A fazenda que procede da vaidade diminuirá, mas quem a ajunta pelo trabalho terá aumento.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A riqueza obtida com facilidade, essa diminui, mas quem a ajunta pelo trabalho, esse a vê aumentar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A riqueza que é fácil de ganhar é fácil de perder; quanto mais difícil for para ganhar, mais você terá.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
Nova Versão Transformadora
A fazenda que procede de vaidade, se diminuirá: mas o que a ajunta com a mão, a augmentará.
1848 - Almeida Antiga
A riqueza adquirida às pressas diminuira; mas quem a ajunta pouco a pouco terá aumento.
Almeida Recebida
O dinheiro arrecadado de maneira inescrupulosa se extinguirá, mas quem o conquista honestamente terá cada vez mais.
King James Atualizada
Wealth quickly got will become less; but he who gets a store by the work of his hands will have it increased.
Basic English Bible
Dishonest money dwindles away, but whoever gathers money little by little makes it grow.
New International Version
Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
American Standard Version
Comentários