Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.
Nova Versão Internacional
Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção, mas o que guarda a repreensão será venerado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pobreza e vergonha sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que aceita a repreensão será honrado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem rejeita a correção acabará pobre e na desgraça, mas quem aceita a repreensão é respeitado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
Nova Versão Transformadora
Pobreza e affronta virá ao que regeita a correição: mas o que guarda a reprensão, será venerado.
1848 - Almeida Antiga
Pobreza e afronta virão ao que rejeita a correção; mas o que guarda a repreensão será honrado.
Almeida Recebida
Quem despreza a correção cai no escândalo e na pobreza, entretanto, quem acolhe a repreensão é abençoado com honra!
King James Atualizada
Need and shame will be the fate of him who is uncontrolled by training; but he who takes note of teaching will be honoured.
Basic English Bible
Whoever disregards discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.
New International Version
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
American Standard Version
Comentários