O tolo cruza os braços e destrói a própria vida.
Nova Versão Internacional
O tolo cruza os braços e come a própria carne, dizendo:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O tolo cruza as suas mãos, e come a sua própria carne.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O tolo cruza as suas mãos e come a sua própria carne.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O tolo cruza os braços e destrói a si mesmo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Dizem que só mesmo um louco chegaria ao ponto de cruzar os braços e passar fome até morrer.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Os tolos cruzam os braços e se arruínam.`
Nova Versão Transformadora
O louco ajunta suas mãos, e come sua propria carne:
1848 - Almeida Antiga
O tolo cruza as mãos, e come a sua; própria carne.
Almeida Recebida
O insensato cruza os braços e se deixa consumir a si mesmo.
King James Atualizada
The foolish man, folding his hands, takes the flesh of his body for food.
Basic English Bible
Fools fold their hands and ruin themselves.
New International Version
The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.
American Standard Version
Comentários