Em meio a tantos sonhos, absurdos e conversas inúteis, tenha temor de Deus.
Nova Versão Internacional
Porque, como na multidão dos sonhos há vaidade, assim também, nas muitas palavras; tu, porém, teme a Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque, como na multidão dos sonhos há vaidades, assim também nas muitas palavras: mas tu teme a Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, como na multidão dos sonhos há vaidades, assim também nas muitas palavras; mas tu, teme a Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque, como na multidão dos sonhos há vaidade, assim também nas muitas palavras. Portanto, tema a Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mesmo nos seus muitos sonhos, em todas as suas ilusões e em tudo o que disser, você deve temer a Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sonhar demais é inútil, assim como falar muito. Em vez disso, tema a Deus.
Nova Versão Transformadora
Porque como na multidão dos sonhos ha vaidades; assim nas muitas palavras: mas teme a Deos.
1848 - Almeida Antiga
Porque na multidão dos sonhos há vaidades e muitas palavras; mas tu teme a Deus.
Almeida Recebida
Muitos sonhos, e sonhos absurdos, acabam provocando conversas insensatas. Tu, porém, conserva o temor, o teu amor reverente, a Deus!
King James Atualizada
Because much talk comes from dreams and things of no purpose. But let the fear of God be in you.
Basic English Bible
Much dreaming and many words are meaningless. Therefore fear God.
New International Version
For in the multitude of dreams there are vanities, and in many words: but fear thou God.
American Standard Version
Comentários