Cantico dos Canticos 6:8

Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Sessenta são as rainhas, oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Sessenta são as rainhas, e oitenta as concubinas, e as virgens sem número.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Sessenta são as rainhas, e oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Sessenta são as rainhas, oitenta, as concubinas, e as virgens, sem número;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pode haver sessenta rainhas, oitenta concubinas e muitas moças;

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mesmo entre sessenta rainhas, oitenta concubinas e incontáveis moças,

Nova Versão Transformadora

Sessenta são as Rainhas, e oitenta as concubinas; e as donzellas sem numero.

1848 - Almeida Antiga

Há sessenta rainhas, oitenta concubinas, e virgens sem número.

Almeida Recebida

Ainda que sejam sessenta rainhas, oitenta concubinas e um número incontável de donzelas,

King James Atualizada

There are sixty queens, and eighty servant-wives, and young girls without number.

Basic English Bible

Sixty queens there may be, and eighty concubines, and virgins beyond number;

New International Version

There are threescore queens, and fourscore concubines, And virgins without number.

American Standard Version

Cantico dos Canticos 6

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
08
Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,
mas ela é única, a minha pomba, minha mulher ideal! Ela é a filha favorita de sua mãe, a predileta daquela que a deu à luz. Quando outras jovens a vêem, dizem que ela é muito feliz; as rainhas e as concubinas a elogiam.
Quem é essa que aparece como o alvorecer, bela como a lua, brilhante como o sol, admirável como um exército e suas bandeiras?
Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale, para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
Antes que eu o percebesse, você me colocou entre as carruagens, com um príncipe ao meu lado.
Volte, volte, Sulamita; volte, volte, para que a contemplemos. Por que vocês querem contemplar a Sulamita, como na dança de Maanaim?