Cantico dos Canticos 6:3

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele pastoreia entre os lírios. Esposo

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu: ele se alimenta entre os lírios.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele se alimenta entre os lírios.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios. Esposo

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios. Ele

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu sou de meu amado, e meu amado é meu; ele pastoreia entre os lírios. O Amado

Nova Versão Transformadora

Eu sou de meu amado, e meu amado he meu: elle pasta entre os lirios.

1848 - Almeida Antiga

Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele apascenta o rebanho entre os lírios.

Almeida Recebida

Eu pertenço ao meu amado e o meu amado é meu; ele descansa satisfeito entre os lírios.

King James Atualizada

I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.

Basic English Bible

I am my beloved's and my beloved is mine; he browses among the lilies.

New International Version

I am my beloved's, and my beloved is mine; He feedeth [his flock] among the lilies,

American Standard Version

Cantico dos Canticos 6

Para onde foi o seu amado, ó mais linda das mulheres? Diga-nos para onde foi o seu amado e o procuraremos junto com você!
O meu amado desceu ao seu jardim, aos canteiros de especiarias, para descansar nos jardins e colher lírios.
03
Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu; ele descansa entre os lírios.
Minha querida, você é linda como Tirza, bela como Jerusalém, admirável como um exército e suas bandeiras.
Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Seu cabelo é como um rebanho de cabras que desce de Gileade.
Seus dentes são como um rebanho de ovelhas que sobem do lavadouro. Cada uma tem o seu par, não há nenhuma sem crias.
Suas faces, por trás do véu, são como as metades de uma romã.
Pode haver sessenta rainhas, e oitenta concubinas, e um número sem fim de virgens,