Isaias 1:26

Restaurarei os seus juízes como no passado, os seus conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada cidade de retidão, cidade fiel".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Restituir-te-ei os teus juízes, como eram antigamente, os teus conselheiros, como no princípio; depois, te chamarão cidade de justiça, cidade fiel.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E te restituirei os teus juízes, como eram dantes; e os teus conselheiros, como antigamente; e então te chamarão cidade de justiça, cidade fiel.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E te restituirei os teus juízes, como eram dantes, e os teus conselheiros, como antigamente; e, então, te chamarão cidade de justiça, cidade fiel.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu lhe darei juízes como você tinha antigamente, e conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada ´Cidade da Justiça`, ´Cidade Fiel`.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu lhes darei autoridades e juízes como os que vocês tinham no passado. Então Jerusalém será chamada de ´Cidade da Justiça` e ´Cidade Fiel`.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu lhe darei bons juízes e conselheiros sábios, como tinha no passado. Então você voltará a ser chamada de Centro da Justiça e Cidade Fiel`.

Nova Versão Transformadora

E restituirei te a teus juizes, como de primeiro, e a teus conselheiros, como ao principio: e então te chamarão cidade de justiça, cidade fiel.

1848 - Almeida Antiga

e te restituirei os teus juízes, como eram dantes, e os teus conselheiros, como no princípio, então serás chamada cidade de justiça, cidade fiel.

Almeida Recebida

Farei que os teus juízes sejam restaurados e julguem corretamente como no passado; farei voltar os teus bons conselheiros, como no princípio. Quando isso se der, então sim, te chamarão Cidade da Justiça e Cidade Fiel!`

King James Atualizada

And I will give you judges again as at the first, and wise guides as in the past; then you will be named, The Town of Righteousness, the true town.

Basic English Bible

I will restore your leaders as in days of old, your rulers as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City."

New International Version

and I will restore thy judges as at the first, and thy counsellors as at the beginning: afterward thou shalt be called The city of righteousness, a faithful town.

American Standard Version

Isaias 1

Vejam como a cidade fiel se tornou prostituta! Antes cheia de justiça e habitada pela retidão, agora está cheia de assassinos!
Sua prata tornou-se escória, seu licor ficou aguado.
Seus líderes são rebeldes, amigos de ladrões; todos eles amam o suborno e andam atrás de presentes. Eles não defendem os direitos do órfão, e não tomam conhecimento da causa da viúva.
Por isso o Soberano, o Senhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, anuncia: "Ah! Derramarei minha ira sobre os meus adversários e me vingarei dos meus inimigos.
Voltarei minha mão contra você; tirarei toda a sua escória e removerei todas as suas impurezas.
26
Restaurarei os seus juízes como no passado, os seus conselheiros, como no princípio. Depois disso você será chamada cidade de retidão, cidade fiel".
Sião será redimida com justiça, com retidão os que se arrependerem.
Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e os que abandonam o Senhor perecerão.
"Vocês se envergonharão dos carvalhos sagrados que tanto apreciam; ficarão decepcionados com os jardins sagrados que escolheram.
Vocês serão como um terebinto cujas folhas estão caindo, como um jardim sem água.
O poderoso se tornará como estopa e sua obra, como fagulha; ambos serão queimados juntos sem que ninguém apague o fogo".