Com alegria vocês tirarão água das fontes da salvação.
Nova Versão Internacional
Vós, com alegria, tirareis água das fontes da salvação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E vós com alegria tirareis águas das fontes da salvação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E vós, com alegria, tirareis águas das fontes da salvação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Com alegria, vocês tirarão água das fontes da salvação.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Cheios de alegria, todos irão até as fontes e beberão da água que os salvará.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Com alegria vocês beberão das fontes da salvação.
Nova Versão Transformadora
E vosoutros tiraréis aguas com alegria das fontes da salvação.
1848 - Almeida Antiga
Portanto com alegria tirareis águas das fontes da salvação.
Almeida Recebida
Com o coração repleto de alegria tirareis água pura das fontes da salvação!
King James Atualizada
So with joy will you get water out of the springs of salvation.
Basic English Bible
With joy you will draw water from the wells of salvation.
New International Version
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
American Standard Version
Comentários