Isaias 15:6

porque as águas de Ninrim secaram-se, a pastagem secou-se e a vegetação morreu; todo o verde desapareceu!

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass faileth, there is no green thing.

American Standard Version

The waters of Nimrim will become dry: for the grass is burned up, the young grass is coming to an end, every green thing is dead.

Basic English Bible

As águas de Ninrim são desoladas; secou-se a relva, definhou a erva verde, e não há verdura alguma.

Almeida Recebida

porque as águas de Ninrim desaparecem; seca-se o pasto, acaba-se a erva, e já não há verdura alguma,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Até as águas de Ninrim secaram; a vegetação às suas margens murchou. As plantas morreram; todo verde desapareceu.

Nova Versão Transformadora

O riacho de Ninrim está seco; todos os pastos secaram, as plantas morreram, não sobrou nada de verde.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porque as águas de Ninrim serão pura assolação; porque se secou o feno, definhou a erva, e não há verdura alguma.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

The waters of Nimrim are dried up and the grass is withered; the vegetation is gone and nothing green is left.

New International Version

porquanto as águas de Ninrim secaram-se, a pastagem secou-se e a vegetação morreu; todo o verde simplesmente desapareceu!

King James Atualizada

Porque as águas de Ninrim serão pura assolação; porque se secou o feno, definhou a erva, e não há verdura alguma.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque as aguas de Nimrim serão huma pura assolação: porque já a grama se secou, pereceo a erva, e já verdura não ha.

1848 - Almeida Antiga

Porque as águas de Ninrim desapareceram; seca-se o pasto, acaba-se o capim, e não há mais nada que esteja verde.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Isaias 15

Advertência contra Moabe: Sim, na noite em que foi destruída, Ar, em Moabe, ficou arruinada! E na noite em que foi destruída, Quir, em Moabe, ficou arruinada!
Sobe-se ao templo em Dibom, a seus altares idólatras, para chorar; Por causa de Nebo e de Medeba Moabe pranteia. Todas as cabeças estão rapadas e toda barba foi cortada.
Nas ruas andam vestidos de roupas de lamento; nos terraços e nas praças públicas todos pranteiam e se prostram chorando.
Hesbom e Eleale clamam; até Jaaz as suas vozes são ouvidas. Por isso os homens armados de Moabe gritam, e o coração deles treme.
O meu coração clama por causa de Moabe! Os seus fugitivos vão até Zoar, até Eglate-Selisia. Sobem pelo caminho de Luíte, caminhando e chorando. Pela estrada de Horonaim levantam clamor em face da destruição,
06
porque as águas de Ninrim secaram-se, a pastagem secou-se e a vegetação morreu; todo o verde desapareceu!
Por isso, a riqueza que adquiriram e armazenaram eles levam para além do riacho dos Salgueiros.
Com efeito, seu clamor espalha-se por todo o território de Moabe; sua lamentação até Eglaim, até Beer-Elim.
Ainda que as águas de Dimom estejam cheias de sangue, trarei mais mal sobre Dimom; um leão sobre os fugitivos de Moabe e sobre aqueles que permanecem na terra.