Isaias 30:5

todos se envergonharão por causa de um povo que lhes é inútil, que não traz ajuda nem vantagem, mas apenas vergonha e zombaria. "

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Todos se envergonharão de um povo que de nada lhes valerá, não servirá nem de ajuda nem de proveito, porém de vergonha e de opróbrio.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eles se envergonharão de um povo que de nada lhe servirá, nem de ajuda, nem de proveito, antes de vergonha, e de opróbrio.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles se envergonharão de um povo que de nada lhe servirá, nem de ajuda, nem de proveito; antes, de vergonha e de opróbrio.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas todos ficarão envergonhados por causa de um povo que não os ajudará em nada, que não servirá nem de ajuda nem de proveito, porém de vergonha e de vexame.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas eles só sentirão vergonha, pois os egípcios não os ajudarão em nada; pelo contrário, serão motivo de vergonha e humilhação.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

todos que confiam nele serão envergonhados; ele de nada os ajudará, mas sim lhes trará humilhação e desonra.`

Nova Versão Transformadora

Então a todos os envergonhará com hum povo que lhes aproveitará de nada; nem de ajuda, nem de proveito, antes de vergonha, e até de opprobrio lhes servirá.

1848 - Almeida Antiga

eles se envergonharão de um povo que de nada lhes servirá, nem de ajuda, nem de proveito, porém de vergonha como também de opróbrio.

Almeida Recebida

Todos se envergonharão por causa de um povo que lhes é inútil, que não traz ajuda nem qualquer vantagem, mas apenas desmoralização e opróbrio.`

King James Atualizada

For they have all come with offerings to a people of no use to them, in whom is no help or profit, but only shame and a bad name.

Basic English Bible

everyone will be put to shame because of a people useless to them, who bring neither help nor advantage, but only shame and disgrace."

New International Version

They shall all be ashamed because of a people that cannot profit them, that are not a help nor profit, but a shame, and also a reproach.

American Standard Version

Isaias 30

"Ai dos filhos obstinados", declara o Senhor, "que executam planos que não são meus, fazem acordo sem minha aprovação, para ajuntar pecado sobre pecado,
que descem ao Egito sem consultar-me, para buscar proteção no poder do faraó, e refúgio na sombra do Egito.
Mas a proteção do faraó lhes trará vergonha, e a sombra do Egito lhe causará humilhação.
Embora seus líderes tenham ido à Zoa e seus enviados tenham chegado a Hanes,
05
todos se envergonharão por causa de um povo que lhes é inútil, que não traz ajuda nem vantagem, mas apenas vergonha e zombaria. "
Advertência contra os animais do Neguebe: Atravessando uma terra hostil e severa, de leões e leoas, de víboras e serpentes velozes, os enviados transportam suas riquezas no lombo de jumentos, seus tesouros nas corcovas de camelos, para aquela nação inútil,
o Egito, cujo socorro é totalmente inútil. Por isso eu o chamo Raabe, fera que nada faz.
Agora vá, escreva isso numa tabuinha para eles, registre-o num livro, para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno.
Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor.
Eles dizem aos videntes: "Não tenham mais visões! " e aos profetas: "Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.