Isaias 30:10

Eles dizem aos videntes: "Não tenham mais visões! " e aos profetas: "Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eles dizem aos videntes: Não tenhais visões; e aos profetas: Não profetizeis para nós o que é reto; dizei-nos coisas aprazíveis, profetizai-nos ilusões;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que dizem aos videntes: Não vejais; e aos profetas: Não profetizeis para nós o que é reto: dizei-nos cousas aprazíveis, e tende para nós enganadoras lisonjas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

que dizem aos videntes: Não vejais; e aos profetas: Não profetizeis para nós o que é reto; dizei-nos coisas aprazíveis e tende para nós enganadoras lisonjas;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles dizem aos videntes: ´Não tenham mais visões!` E aos profetas: ´Não profetizem para nós o que é reto; digam-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles pedem aos videntes que não tenham visões e dizem aos profetas: ´Não nos anunciem a verdade; inventem coisas que nos agradem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dizem aos videntes: ´Não tenham mais visões!`, e aos profetas: ´Não nos digam o que é certo. Falem de coisas agradáveis, contem-nos mentiras.

Nova Versão Transformadora

Que dizem aos Vidéntes: não vejais; e aos que attentão: não attenteis para nós no que he recto: dizei nos cousas apraziveis, e attentai-nos por enganos.

1848 - Almeida Antiga

que dizem aos videntes: Não vejais; e aos profetas: Não profetizeis para nós o que é reto; dizei-nos coisas aprazíveis, e profetizai-nos ilusões;

Almeida Recebida

e ordenam aos videntes: ´Não tenhais mais visões!` E aos profetas: ´Não mais nos reveleis a justiça e o que é certo a fazer! Dizei-nos apenas o que é agradável aos ouvidos para se ouvir; profetizai ilusões.

King James Atualizada

Who say to the seers, See not; and to the prophets, Do not give us word of what is true, but say false things to give us pleasure:

Basic English Bible

They say to the seers, "See no more visions!" and to the prophets, "Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.

New International Version

that say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits,

American Standard Version

Isaias 30

todos se envergonharão por causa de um povo que lhes é inútil, que não traz ajuda nem vantagem, mas apenas vergonha e zombaria. "
Advertência contra os animais do Neguebe: Atravessando uma terra hostil e severa, de leões e leoas, de víboras e serpentes velozes, os enviados transportam suas riquezas no lombo de jumentos, seus tesouros nas corcovas de camelos, para aquela nação inútil,
o Egito, cujo socorro é totalmente inútil. Por isso eu o chamo Raabe, fera que nada faz.
Agora vá, escreva isso numa tabuinha para eles, registre-o num livro, para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno.
Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor.
10
Eles dizem aos videntes: "Não tenham mais visões! " e aos profetas: "Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.
Deixem esse caminho, abandonem essa vereda, e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel! "
Por isso diz o Santo de Israel: "Como vocês rejeitaram esta mensagem, apelaram para a opressão e confiaram nos perversos,
este pecado será para vocês como um muro alto, rachado e torto, que de repente desaba, inesperadamente.
Ele o fará em pedaços como um vaso de barro, tão esmigalhado que entre os seus pedaços não se achará um caco que sirva para pegar brasas de uma lareira ou para tirar água da cisterna".
Diz o Soberano Senhor, o Santo de Israel: "No arrependimento e no descanso está a salvação de vocês, na quietude e na confiança está o seu vigor, mas vocês não quiseram.