Isaias 32:10

Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas; a colheita de uvas falhará, e a colheita de frutas não virá.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque daqui a um ano e dias vireis a tremer, ó mulheres que estais confiantes, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque um ano e dias vireis a ser turbadas, ó mulheres que estais tão seguras; porque a vindima se acabará e a colheita não virá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque daqui a um ano e dias vireis a ser turbadas, ó mulheres que estais tão seguras; porque a vindima se acabará, e a colheita não virá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que estão confiantes, vão tremer de medo, porque a vindima se acabará, e não haverá colheita.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Daqui a pouco mais de um ano, vocês ficarão aflitas, pois não haverá colheita de uvas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Em breve, pouco mais de um ano, vocês, presunçosas, ficarão apavoradas. Suas plantações de frutas nada produzirão, e não haverá colheitas.

Nova Versão Transformadora

Muitos dias de mais do anno viréis a ser turbadas, ó filhas, que estáis tão seguras: porque a vendima se acabará, e colheita não virá.

1848 - Almeida Antiga

Num ano e dias vireis a ser perturbadas, ó mulheres que tão seguras estais; pois a vindima falhará, e a colheita não virá.

Almeida Recebida

Daqui a pouco, mais de um ano, vós que se sentis orgulhosas e seguras de vós mesmas, ficarão apavoradas; a colheita de uvas falhará e a colheita de frutas nada produzirá.

King James Atualizada

In not much more than a year, you, who are not looking for evil, will be troubled: for the produce of the vine-gardens will be cut off, and there will be no getting in of the grapes.

Basic English Bible

In little more than a year you who feel secure will tremble; the grape harvest will fail, and the harvest of fruit will not come.

New International Version

For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.

American Standard Version

Isaias 32

O tolo já não será chamado nobre e o homem sem caráter não será tido em alta estima.
Pois o insensato fala com insensatez e só pensa no mal: Ele pratica a maldade e espalha mentiras sobre o Senhor; deixa o faminto sem nada e priva de água o sedento.
As artimanhas do homem sem caráter são perversas; ele inventa planos maldosos para destruir com mentiras o pobre, mesmo quando a súplica deste é justa.
Mas o homem nobre faz planos nobres, e graças aos seus feitos nobres permanece firme.
Vocês, mulheres tão complacentes, levantem-se e escutem-me! Vocês, filhas que se sentem seguras, ouçam o que lhes vou dizer!
10
Daqui a pouco mais de um ano, vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas; a colheita de uvas falhará, e a colheita de frutas não virá.
Tremam, vocês, mulheres tranqüilas! Estremeçam, vocês, que se sentem seguras! Arranquem suas vestes, e vistam roupas de lamento na cintura.
Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis, pelas videiras frutíferas
e pela terra do meu povo, terra infestada de espinhos e roseiras bravas; sim, pranteiem por todas as casas cheias de júbilo e por esta cidade exultante.
A fortaleza será abandonada, a cidade barulhenta ficará deserta, a cidadela e a torre de sentinela se tornarão covis, uma delícia para os jumentos, uma pastagem para os rebanhos,
até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto, e o deserto se transforme em campo fértil, e o campo fértil pareça uma floresta.