As ilhas viram isso e temem; os confins da terra tremem. Eles se aproximam e vêm à frente;
Nova Versão Internacional
Os países do mar viram isto e temeram, os fins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As ilhas o viram, e temeram: os fins da terra tremeram: aproximaram-se, e vieram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As ilhas o viram e temeram; os confins da terra tremeram, aproximaram-se e vieram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os países do mar viram isto e temeram; os confins da terra tremeram; eles se aproximaram e vieram.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As nações distantes viram o que aconteceu, e todos os povos tremeram de medo. Então se juntaram e vieram.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os povos do outro lado do mar observam com temor; terras distantes estremecem e se aprontam para a guerra.
Nova Versão Transformadora
As ilhas o virão, e temerão; os fins da terra tremérão: achegárão-se, e viérão.
1848 - Almeida Antiga
As ilhas o viram, e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se, e vieram.
Almeida Recebida
As ilhas o viram e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se e vieram.
King James Atualizada
The sea-lands saw it, and were in fear; the ends of the earth were shaking: they came near.
Basic English Bible
The islands have seen it and fear; the ends of the earth tremble. They approach and come forward;
New International Version
The isles have seen, and fear; the ends of the earth tremble; they draw near, and come.
American Standard Version
Comentários