Os prisioneiros encolhidos logo serão postos em liberdade; não morrerão em sua masmorra, nem terão falta de pão.
Nova Versão Internacional
O exilado cativo depressa será libertado, lá não morrerá, lá não descerá à sepultura; o seu pão não lhe faltará.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O exilado cativo depressa será solto, e não morrerá na caverna, e o seu pão lhe não faltará.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O exilado cativo depressa será solto e não morrerá na caverna, e o seu pão lhe não faltará.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O exilado cativo depressa será libertado, lá não morrerá, lá não descerá à sepultura; o seu pão não lhe faltará.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Logo os prisioneiros serão postos em liberdade; eles não morrerão, nem passarão fome.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Em breve, todos vocês cativos serão libertos; prisão, fome e morte não serão seu destino!
Nova Versão Transformadora
O preso depressa andante será solto: e não morrerá na caverna, e seu pão lhe não faltará.
1848 - Almeida Antiga
O exilado cativo depressa será solto, e não morrerá para ir à sepultura, nem lhe faltará o pão.
Almeida Recebida
O exilado e cativo muito rapidamente serão colocados em liberdade e em cadeias não haverão de morrer, no exílio não descerão à sepultura; o seu pão diário jamais lhes faltará.
King James Atualizada
The prisoner, bent under his chain, will quickly be made free, and will not go down into the underworld, and his bread will not come to an end.
Basic English Bible
The cowering prisoners will soon be set free; they will not die in their dungeon, nor will they lack bread.
New International Version
The captive exile shall speedily be loosed; and he shall not die [and go down] into the pit, neither shall his bread fail.
American Standard Version
Comentários