"Não chamem conspiração tudo o que esse povo chama conspiração; não temam aquilo que eles temem, nem se apavorem.
Nova Versão Internacional
Não chameis conjuração a tudo quanto este povo chama conjuração; não temais o que ele teme, nem tomeis isso por temível.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não chameis conjuração, a tudo quanto este povo chama conjuração: e não temais o seu temor, nem tão pouco vos assombreis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não chameis conjuração a tudo quanto este povo chama conjuração; e não temais o seu temor, nem tampouco vos assombreis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Não chamem conspiração a tudo o que este povo chama conspiração. Não temam aquilo que o povo teme, nem fiquem apavorados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Não pensem que tudo o que o povo chama de revolução seja revolução mesmo. Não fiquem assustados, nem tenham medo daquilo de que o povo tem medo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Não chame tudo de conspiração, como eles fazem; não viva com medo do que eles temem.
Nova Versão Transformadora
Não chameis conjuração, a tudo quanto este povo chama conjuração: e não temais seu temor, nem tampouco vos assombreis.
1848 - Almeida Antiga
Não chameis conspiração a tudo quanto este povo chama conspiração; e não temais aquilo que ele teme, nem por isso vos assombreis.
Almeida Recebida
´Não chamareis revolução ou tratado tudo o que este povo chama revolução ou tratado, não participareis dos seus receios e temores nem perdereis a esperança.
King James Atualizada
Do not say, It is holy, about everything of which this people says, It is holy; and do not be in fear of what they go in fear of.
Basic English Bible
"Do not call conspiracy everything this people calls a conspiracy; do not fear what they fear, and do not dread it.
New International Version
Say ye not, A conspiracy, concerning all whereof this people shall say, A conspiracy; neither fear ye their fear, nor be in dread [thereof].
American Standard Version
Comentários