Eles estão profetizando mentiras em meu nome. Eu não os enviei", declara o Senhor.
Nova Versão Internacional
porque falsamente vos profetizam eles em meu nome; eu não os enviei, diz o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque eles vos profetizam falsamente em meu nome: não os enviei, diz o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eles vos profetizam falsamente em meu nome; não os enviei, diz o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque eles profetizam falsamente em meu nome; eu não os enviei`, diz o Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles dizem mentiras em meu nome. Eu não os enviei. Eu, o Senhor, estou falando.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles contam mentiras em meu nome. Eu não os enviei`, diz o Senhor.
Nova Versão Transformadora
Porque elles vos prophetizão falsamente em meu Nome: não os enviei, diz Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
porque eles vos profetizam falsamente em meu nome; não os enviei, diz o Senhor.
Almeida Recebida
Ora, eles vos profetizam falsas visões e palavras em meu Nome. Eis que Eu jamais os enviei!` afirma o SENHOR.
King James Atualizada
For they are saying to you what is false in my name: I have not sent them, says the Lord.
Basic English Bible
They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them," declares the Lord.
New International Version
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith Jehovah.
American Standard Version
Comentários