Depois de ter feito tudo isso, pensei que ela voltaria para mim, mas não voltou. E a sua irmã traidora, Judá, viu essas coisas.
Nova Versão Internacional
And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.
American Standard Version
And I said, After she has done all these things she will come back to me; but she did not. And her false sister Judah saw it.
Basic English Bible
E eu disse: Depois que ela tiver feito tudo isso, voltará para mim. Mas não voltou; e viu isso a sua aleivosa irmã Judá.
Almeida Recebida
E, depois de ela ter feito tudo isso, eu pensei que ela voltaria para mim, mas não voltou. A sua pérfida irmã Judá viu isto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pensei: ´Depois de fazer tudo isso, ela voltará para mim`, mas não voltou, e Judá, sua irmã traiçoeira, viu isso.
Nova Versão Transformadora
Eu, o Senhor, pensei assim: ´Depois de fazer tudo isso, com toda a certeza ela voltará para mim.` Porém não voltou, e Judá, a sua irmã infiel, viu isso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E eu disse, depois que fez tudo isto: Volta para mim; mas não voltou. E viu isso a sua aleivosa irmã Judá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it.
New International Version
Eu, então, me dizia: ´Depois de ter feito tudo isto, ela voltará para mim!` Mas ela não retornou! Judá, sua irmã traidora, observou o que se passava.
King James Atualizada
E eu disse, depois que fez tudo isto: Volta para mim; mas não voltou: e viu isto a sua aleivosa irmã Judá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu disse, depois que fez tudo isto, converte-te a mim; porem não se converteo: vio isto a aleivosa, sua irmã Juda.
1848 - Almeida Antiga
E, depois de ela ter feito tudo isso, eu pensei que ela voltaria para mim, mas não voltou. E a sua traiçoeira irmã Judá viu isso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários