Mentiram acerca do Senhor, dizendo: "Ele não vai fazer nada! Nenhum mal nos acontecerá; jamais veremos espada ou fome.
Nova Versão Internacional
They have lied about the Lord; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.
New International Version
Eles mentiram acerca de Yahweh e afirmaram: ´Ele não tomará atitude alguma! Nenhum mal nos atingirá, não veremos nem espada nem fome!
King James Atualizada
Negam ao Senhor, e dizem: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Negão a Jehovah. e dizem, elle não he: e não nos sobrevirá mal, e não veremos espada nem fome.
1848 - Almeida Antiga
Negaram o Senhor e disseram: ´Não é ele. Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos a guerra nem passaremos fome.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:
American Standard Version
They would have nothing to do with the Lord, saying, He will do nothing, and no evil will come to us; we will not see the sword or be short of food:
Basic English Bible
Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nenhum mal nos sobrevirá; nem veremos espada nem fome.
Almeida Recebida
Negaram ao Senhor e disseram: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Mentiram a respeito do Senhor e disseram: ´Ele não vai nos incomodar! Nenhuma calamidade virá sobre nós; não haverá guerra nem fome.
Nova Versão Transformadora
O povo disse que o Senhor Deus o estava enganando. Eles disseram assim: - O Senhor não vai fazer nada. Nenhum mal vai acontecer com a gente, e não haverá nem guerra nem fome.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Negam ao Senhor e dizem: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários