Jeremias 5:12

Negam ao Senhor, e dizem: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They have lied about the Lord; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.

New International Version

Eles mentiram acerca de Yahweh e afirmaram: ´Ele não tomará atitude alguma! Nenhum mal nos atingirá, não veremos nem espada nem fome!

King James Atualizada

Mentiram acerca do Senhor, dizendo: "Ele não vai fazer nada! Nenhum mal nos acontecerá; jamais veremos espada ou fome.

Nova Versão Internacional

Negão a Jehovah. e dizem, elle não he: e não nos sobrevirá mal, e não veremos espada nem fome.

1848 - Almeida Antiga

Negaram o Senhor e disseram: ´Não é ele. Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos a guerra nem passaremos fome.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:

American Standard Version

They would have nothing to do with the Lord, saying, He will do nothing, and no evil will come to us; we will not see the sword or be short of food:

Basic English Bible

Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nenhum mal nos sobrevirá; nem veremos espada nem fome.

Almeida Recebida

Negaram ao Senhor e disseram: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Mentiram a respeito do Senhor e disseram: ´Ele não vai nos incomodar! Nenhuma calamidade virá sobre nós; não haverá guerra nem fome.

Nova Versão Transformadora

O povo disse que o Senhor Deus o estava enganando. Eles disseram assim: - O Senhor não vai fazer nada. Nenhum mal vai acontecer com a gente, e não haverá nem guerra nem fome.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Negam ao Senhor e dizem: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 5

Como, vendo isto, te perdoaria? teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses: depois de os eu ter fartado, adulteraram, e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos.
Como cavalos bem fartos, levantam-se pela manhã, rinchando cada um à mulher do seu companheiro.
Deixaria eu de castigar estas cousas, diz o Senhor, ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
Subi aos seus muros, e destruí-os (não façais porém uma destruição final); tirai as suas ameias; porque não são do Senhor.
Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
12
Negam ao Senhor, e dizem: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.
E até os profetas se farão como vento, porque a palavra não está com eles: assim lhes sucederá a eles mesmos.
Portanto assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo em lenha, e eles serão consumidos.
Eis que trarei sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor: uma nação robusta, uma nação antiquíssima, uma nação cuja língua ignorarás; e não entenderás o que ela falar.
A sua aljava é como uma sepultura aberta: todos eles são valentes.
E comerão a tua sega e o teu pão, que haviam de comer teus filhos e tuas filhas; comerão as tuas ovelhas e as tuas vacas; comerão a tua vide e a tua figueira: as tuas cidades fortes, em que confiavas, abatê-las-á a espada.