Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
Nova Versão Internacional
Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Converte-nos, Senhor, a ti, e nós nos converteremos: renova os nossos dias como dantes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Converte-nos, Senhor, a ti, e nós nos converteremos; renova os nossos dias como dantes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como antigamente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Faze com que voltemos a ti, ó Senhor, sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Restaura-nos, Senhor, e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
Nova Versão Transformadora
Converte-nos, Jehovah, a ti, e nos converteremos: renova nossos dias como d`antes.
1848 - Almeida Antiga
Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
Almeida Recebida
Ó Eterno, restaura-nos para ti mesmo, SENHOR, para que retornemos; renova os nossos dias como os de antigamente;
King James Atualizada
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
Basic English Bible
Restore us to yourself, Lord, that we may return; renew our days as of old
New International Version
Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
American Standard Version
Comentários