Isto farei para reconquistar o coração da nação de Israel, que me abandonou em troca de seus ídolos`.
Nova Versão Internacional
para que eu possa apanhar a casa de Israel no seu próprio coração, porquanto todos se apartaram de mim para seguirem os seus ídolos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que possa apanhar a casa de Israel no seu coração, porquanto todos se apartaram de mim para seguirem os seus ídolos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que possa apanhar a casa de Israel no seu coração, porquanto todos se apartaram de mim para seguirem os seus ídolos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Farei isso para que eu possa conquistar novamente a casa de Israel no seu próprio coração, porque todos se afastaram de mim para seguirem os seus ídolos.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Todos esses ídolos desviaram o meu povo de mim, porém com a minha resposta espero que ele volte a ser fiel a mim como antes.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Farei isso para conquistar o coração de todo o meu povo, que se afastou de mim para seguir ídolos`.
Nova Versão Transformadora
Para pegar á casa de Israel de seu coração, porquanto todos se estranhárão de mim por seus deoses de esterco.
1848 - Almeida Antiga
para que possa apanhar a casa de Israel no seu coração, porquanto todos são alienados de mim pelos seus ídolos.
Almeida Recebida
Assim agirei a fim de reconquistar o coração de toda a Casa de Israel; nação que me desprezou em troca de seus ídolos inúteis.
King James Atualizada
So as to take the children of Israel in the thoughts of their hearts, because they have become strange to me through their false gods.
Basic English Bible
I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.'
New International Version
that I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.
American Standard Version
Comentários