E continuou: "Filho do homem, ouça atentamente e guarde no coração todas as palavras que eu lhe disser.
Nova Versão Internacional
Ainda me disse mais: Filho do homem, mete no coração todas as minhas palavras que te hei de falar e ouve-as com os teus ouvidos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Disse-me mais: Filho do homem, mete no teu coração todas as minhas palavras que te hei de dizer, e ouve-as com os teus ouvidos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse-me mais: Filho do homem, coloca no coração todas as minhas palavras que te hei de dizer e ouve-as com os teus ouvidos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ainda me disse mais: - Filho do homem, guarde em seu coração todas as minhas palavras que eu lhe falar e ouça-as com muita atenção.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Deus continuou: - Homem mortal, preste bem atenção e lembre tudo o que lhe estou dizendo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então ele acrescentou: ´Filho do homem, primeiro deixe que minhas palavras entrem até o fundo de seu coração. Ouça-as com atenção.
Nova Versão Transformadora
Disse me mais: filho do homem, toma em teu coração todas minhas palavras, que te hei de fallar, e ouve com teus ouvidos.
1848 - Almeida Antiga
Disse-me mais: Filho do homem, recebe no teu coração todas as minhas palavras que te hei de dizer; e ouve-as com os teus ouvidos.
Almeida Recebida
E continuou dizendo: ´Filho do homem, guarda no teu coração todas as palavras que te direi; ouve-as atentamente.
King James Atualizada
Then he said to me, Son of man, take into your heart all my words which I am about to say to you, and let your ears be open to them.
Basic English Bible
And he said to me, "Son of man, listen carefully and take to heart all the words I speak to you.
New International Version
Moreover he said unto me, Son of man, all my words that I shall speak unto thee receive in thy heart, and hear with thine ears.
American Standard Version
Comentários