E de novo disse: "Você os verá cometerem práticas ainda mais repugnantes".
Nova Versão Internacional
Disse-me ainda: Tornarás a ver maiores abominações que eles estão fazendo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-me: Tornarás a ver ainda maiores abominações do que as que estes fazem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-me: Tornarás a ver ainda maiores abominações do que as que estes fazem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também me disse: - Você verá abominações ainda maiores, que eles estão fazendo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois, Deus me disse o seguinte: - Você verá esses líderes fazendo coisas ainda mais vergonhosas do que isso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E acrescentou: ´Venha, e eu lhe mostrarei pecados ainda mais detestáveis que estes!`.
Nova Versão Transformadora
E disse-me, ainda tornarás a ver maioraes abominações, que estes fazem.
1848 - Almeida Antiga
Também me disse: Verás ainda maiores abominações que eles fazem.
Almeida Recebida
E acrescentou: ´Eis que verás essa gente cometendo erros ainda mais nojentos que estes!`
King James Atualizada
Then he said to me, You will see even more disgusting things which they do.
Basic English Bible
Again, he said, "You will see them doing things that are even more detestable."
New International Version
He said also unto me, Thou shalt again see yet other great abominations which they do.
American Standard Version
Comentários