Quem não se prostrar em terra e não adorá-la será imediatamente atirado numa fornalha em chamas".
Nova Versão Internacional
Qualquer que se não prostrar e não a adorar será, no mesmo instante, lançado na fornalha de fogo ardente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E qualquer que se não prostrar e não a adorar, será na mesma hora lançado dentro do forno de fogo ardente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E qualquer que se não prostrar e não a adorar será na mesma hora lançado dentro do forno de fogo ardente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem não se prostrar e não a adorar será, no mesmo instante, lançado na fornalha de fogo ardente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem não se ajoelhar e não adorar a estátua será jogado na mesma hora numa fornalha acesa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem não obedecer será lançado de imediato na fornalha ardente!`.
Nova Versão Transformadora
E qualquer que se não prostrar, e a adorar, em a mesma hora será lançado dentro do forno de fogo ardente.
1848 - Almeida Antiga
E qualquer que não se prostrar e não a adorar, será na mesma hora lançado dentro duma fornalha de fogo ardente.
Almeida Recebida
No entanto, qualquer pessoa que não se prostrar com o rosto em terra, e não adorar a estátua será imediatamente atirado numa fornalha em chamas!`
King James Atualizada
And anyone not falling down and worshipping will that same hour be put into a burning and flaming fire.
Basic English Bible
Whoever does not fall down and worship will immediately be thrown into a blazing furnace."
New International Version
and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.
American Standard Version
Comentários