Tudo aquilo em que o homem se sentar quando montar um animal estará impuro,
Nova Versão Internacional
Também toda sela em que cavalgar o que tem o fluxo será imunda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também toda a sela, em que cavalgar o que tem o fluxo, será imunda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também toda sela em que cavalgar o que tem o fluxo será imunda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também toda sela em que cavalgar o que tem o fluxo ficará impura.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Qualquer sela que o homem montar se tornará impura.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Qualquer manta de sela sobre a qual o homem se sentar quando cavalgar ficará cerimonialmente impura.
Nova Versão Transformadora
Tambem toda sella, em que cavalgar o que tem o fluxo, será immunda.
1848 - Almeida Antiga
Também toda sela, em que cavalgar o que tem o fluxo, será imunda.
Almeida Recebida
Toda sela sobre a qual viajar esse homem ficará impura.
King James Atualizada
And any leather seat on a horse on which the unclean man has been seated will be unclean.
Basic English Bible
"'Everything the man sits on when riding will be unclean,
New International Version
And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.
American Standard Version
Comentários