Certamente o SENHOR Soberano não faz coisa alguma sem revelar o seu plano aos seus servos, os profetas.
Nova Versão Internacional
Certamente, o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Certamente o Senhor Jeová não fará cousa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Certamente o Senhor Jeová não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem primeiro revelar o seu segredo aos seus servos, os profetas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por acaso, o Senhor Deus faz alguma coisa sem revelar aos seus servos, os profetas?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Certamente o Senhor Soberano não fará coisa alguma sem antes revelar seu plano a seus servos, os profetas.
Nova Versão Transformadora
Certamente o Senhor Jehovah fara nenhuma cousa, sem ter revelado seu segredo a seus servos os Prophetas.
1848 - Almeida Antiga
Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
Almeida Recebida
Com certeza Adonai, o SENHOR Soberano, não realizará nada sobre a terra sem primeiro revelar os seu desígnio aos seus servos escolhidos, os profetas.
King James Atualizada
Certainly the Lord will do nothing without making clear his secret to his servants, the prophets.
Basic English Bible
Surely the Sovereign Lord does nothing without revealing his plan to his servants the prophets.
New International Version
Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.
American Standard Version
Comentários