´Vocês, israelitas, não são para mim melhores do que os etíopes`, declara o SENHOR. ´Eu tirei Israel do Egito, os filisteus de Caftor e os arameus de Quir.
Nova Versão Internacional
Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? ? diz o Senhor. Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e de Caftor, os filisteus, e de Quir, os siros?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? diz o Senhor; não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos siros de Quir?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não sois vós para mim, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? Diz o Senhor. Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus, de Caftor, e aos siros, de Quir?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Filhos de Israel, não é verdade que vocês são para mim como os filhos dos etíopes?` - diz o Senhor. ´Não é fato que eu tirei Israel da terra do Egito, os filisteus de Caftor, e os sírios de Quir?
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus diz: - Povo de Israel, eu amo o povo da Etiópia tanto quanto amo vocês. Assim como eu trouxe vocês do Egito, eu também trouxe os filisteus da ilha de Creta e os arameus da terra de Quir.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Acaso vocês, israelitas, são mais importantes para mim que os etíopes?`, diz o Senhor. ´Tirei Israel do Egito, mas também tirei os filisteus de Creta e os sírios de Quir.
Nova Versão Transformadora
Não me sois, ó filhos de Israel, como os filhos de Ethiopes, diz Jehovah? não eu fiz subir a Israel da terra de Egypto, e aos Philisteos de Caphtor, e aos Svrios de Kir?
1848 - Almeida Antiga
Não sois vós para comigo, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? Diz o Senhor; não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos sírios de Quir?
Almeida Recebida
´Ó israelitas, não sois vós para comigo como os etíopes? Porventura não livrei Israel da terra do Egito, e os filisteus de Caftor, Creta, e os sírios de Quir?
King James Atualizada
Are you not as the children of the Ethiopians to me, O children of Israel? says the Lord. Have I not taken Israel up out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Aramaeans from Kir?
Basic English Bible
"Are not you Israelites the same to me as the Cushites
That is, people from the upper Nile region ?" declares the Lord. "Did I not bring Israel up from Egypt, the Philistines from CaphtorThat is, Crete and the Arameans from Kir?New International Version
Are ye not as the children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith Jehovah. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
American Standard Version
Comentários