Sofonias 1:10

"Naquele dia", declara o Senhor, "haverá gritos perto da porta dos Peixes, lamentos no novo distrito, e estrondos nas colinas.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Naquele dia, diz o Senhor, far-se-á ouvir um grito desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a Cidade Baixa, e grande lamento desde os outeiros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E naquele dia, diz o Senhor, far-se-á ouvir uma voz de clamor desde a porta do peixe e um uivo desde a segunda parte, e grande quebranto desde os outeiros.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, naquele dia, diz o Senhor, far-se-á ouvir uma voz de clamor desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a segunda parte, e grande quebranto desde os outeiros.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Naquele dia`, diz o Senhor, ´se ouvirá um grito desde o Portão dos Peixes, e um uivo desde o bairro novo, e grande lamento desde as colinas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Naquele dia, haverá gritos de dor perto do Portão dos Peixes, na cidade de Jerusalém. Haverá gente gritando por socorro no bairro novo da cidade, e nos montes se ouvirão gritos de desespero.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Naquele dia`, diz o Senhor, ´um grito de alarme virá do portão dos Peixes e ressoará em todo o bairro novo da cidade; um grande estrondo virá das colinas.

Nova Versão Transformadora

E naquelle dia, falia Jehovah, haverá voz de clamor desda porta de pescado, e huivo desda segunda parte, e grande quebra desdos outeiros.

1848 - Almeida Antiga

E naquele dia, diz o Senhor, far-se-á ouvir uma voz de clamor desde a porta dos peixes, e um uivo desde a segunda parte, e grande estrépito desde os outeiros.

Almeida Recebida

E assevera Yahweh: ´Naquele grande Dia se ouvirá uma voz de clamor junto ao portão de Dâ`g, dos Peixes, pranto e lamento em todo o novo distrito; estrondos assustadores nas colinas.

King James Atualizada

And in that day, says the Lord, there will be the sound of a cry from the fish doorway, and an outcry from the new town, and a great thundering from the hills, and cries of grief from the people of the Hollow;

Basic English Bible

"On that day," declares the Lord, "a cry will go up from the Fish Gate, wailing from the New Quarter, and a loud crash from the hills.

New International Version

And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.

American Standard Version

Sofonias 1

aqueles que no alto dos terraços adoram o exército de estrelas, que se prostram jurando pelo Senhor, e também por Moloque;
aqueles que se desviam de seguir o Senhor; não o buscam nem o consultam.
Calem-se diante do Soberano Senhor, pois o dia do Senhor está próximo. O Senhor preparou um sacrifício; consagrou os seus convidados.
No dia do sacrifício do Senhor castigarei os líderes e os filhos do rei e todos os que estão vestidos com roupas estrangeiras.
Naquele dia castigarei todos os que evitam pisar na soleira dos ídolos, que enchem o templo de seus deuses com violência e engano.
10
"Naquele dia", declara o Senhor, "haverá gritos perto da porta dos Peixes, lamentos no novo distrito, e estrondos nas colinas.
Lamentem, vocês que moram na cidade baixa; todos os seus comerciantes serão completamente destruídos, todos os que negociam com prata serão arruinados.
Nessa época vasculharei Jerusalém com lamparinas e castigarei os que são complacentes, que são como vinho envelhecido, deixado com os seus resíduos, que pensam: ´O Senhor nada fará, nem bem nem mal`.
A riqueza deles será saqueada, suas casas serão demolidas. Embora construam novas casas, nelas não morarão; plantarão vinhas, mas não beberão o vinho.
"O grande dia do Senhor está próximo; está próximo e logo vem. Ouçam! O dia do Senhor será amargo; até os guerreiros gritarão.
Aquele dia será um dia de ira, dia de aflição e angústia, dia de sofrimento e ruína, dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e negridão,