Mas Deus disse a Balaão: "Não vá com eles. Você não poderá amaldiçoar este povo, porque é povo abençoado".
Nova Versão Internacional
Então, disse Deus a Balaão: Não irás com eles, nem amaldiçoarás o povo; porque é povo abençoado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse Deus a Balaão: Não irás com eles, nem amaldiçoarás a este povo, porquanto bendito é.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse Deus a Balaão: Não irás com eles, nem amaldiçoarás a este povo, porquanto bendito é.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Deus disse a Balaão: - Não vá com eles, nem amaldiçoe o povo; porque é povo abençoado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus disse a Balaão: - Não vá com eles, nem amaldiçoe o povo de Israel, pois é um povo abençoado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Deus disse a Balaão: ´Não vá com eles nem amaldiçoe esse povo, pois é povo abençoado!`.
Nova Versão Transformadora
Então disse Deos a Bileam; não irás com elles: nem amaldiçoarás a este povo, porquanto bemdito he.
1848 - Almeida Antiga
E Deus disse a Balaão: Não irás com eles; não amaldiçoarás a este povo, porquanto é bendito.
Almeida Recebida
Então Deus ordenou a Balaão: ´Não irás com eles. Não poderás amaldiçoar esse povo, pois é povo abençoado!`
King James Atualizada
And God said to Balaam, You are not to go with them, or put a curse on this people, for they have my blessing.
Basic English Bible
But God said to Balaam, "Do not go with them. You must not put a curse on those people, because they are blessed."
New International Version
And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people; for they are blessed.
American Standard Version
Comentários