Depois de vê-la, você também será reunido ao seu povo, como seu irmão Arão,
Nova Versão Internacional
E, tendo-a visto, serás recolhido também ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, havendo-a visto, então serás recolhido aos teus povos, assim como foi recolhido teu irmão Aarão:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, havendo-a visto, então, serás recolhido ao teu povo, assim como foi recolhido teu irmão Arão;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, depois de a ter visto, você também será reunido ao seu povo, assim como já aconteceu com o seu irmão Arão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois de a ter visto, você morrerá, como aconteceu com o seu irmão Arão,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois de vê-la, você será reunido a seu povo, como seu irmão Arão,
Nova Versão Transformadora
E havendo a visto, então serás recolhido a teus povos, assim tu, como foi recolhido teu irmão Aaron:
1848 - Almeida Antiga
E, tendo-a visto, serás tu também recolhido ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
Almeida Recebida
E tendo-o contemplado, serás reunido aos teus, como Arão, teu irmão.
King James Atualizada
And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was:
Basic English Bible
After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,
New International Version
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered;
American Standard Version
Comentários