Depois de a ter visto, você morrerá, como aconteceu com o seu irmão Arão,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E tendo-o contemplado, serás reunido aos teus, como Arão, teu irmão.
King James Atualizada
E, havendo-a visto, então serás recolhido aos teus povos, assim como foi recolhido teu irmão Aarão:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
After you have seen it, you too will be gathered to your people, as your brother Aaron was,
New International Version
Depois de vê-la, você também será reunido ao seu povo, como seu irmão Arão,
Nova Versão Internacional
E, depois de a ter visto, você também será reunido ao seu povo, assim como já aconteceu com o seu irmão Arão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E havendo a visto, então serás recolhido a teus povos, assim tu, como foi recolhido teu irmão Aaron:
1848 - Almeida Antiga
E, tendo-a visto, serás recolhido também ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And when thou hast seen it, thou also shalt be gathered unto thy people, as Aaron thy brother was gathered;
American Standard Version
E, havendo-a visto, então, serás recolhido ao teu povo, assim como foi recolhido teu irmão Arão;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was:
Basic English Bible
E, tendo-a visto, serás tu também recolhido ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
Almeida Recebida
Depois de vê-la, você será reunido a seu povo, como seu irmão Arão,
Nova Versão Transformadora
Comentários