Contudo, nas cidades das nações que o Senhor, o seu Deus, lhes dá por herança, não deixem vivo nenhuma alma.
Nova Versão Internacional
Porém, das cidades destas nações que o Senhor, teu Deus, te dá em herança, não deixarás com vida tudo o que tem fôlego.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém, das cidades destas nações, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nenhuma cousa que tem fôlego deixarás com vida:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém, das cidades destas nações, que o Senhor, teu Deus, te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Porém, das cidades destas nações que o Senhor, seu Deus, lhes dá como herança, não deixem ninguém com vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Mas, quando conquistarem as cidades que ficam na terra que o Senhor, nosso Deus, está dando a vocês, matem todos os moradores.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nessas cidades que o Senhor lhes dá como herança, destruam todo ser vivo.
Nova Versão Transformadora
Porem das cidades destas gentes, que Jehovah teu Deos te dá em herança, nenhuma cousa que tem bafo, com vida deixarás.
1848 - Almeida Antiga
Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nada que tem fôlego deixarás com vida;
Almeida Recebida
Todavia, quanto às cidades dessas nações pagãs que o SENHOR te dará como herança, não deixarás sobreviver nenhum ser vivo.
King James Atualizada
But in the towns of these peoples whose land the Lord your God is giving you for your heritage, let no living thing be kept from death:
Basic English Bible
However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
New International Version
But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;
American Standard Version
Comentários