Deixa-me atravessar, eu te suplico, e ver a boa terra do outro lado do Jordão, a bela região montanhosa e o Líbano! "
Nova Versão Internacional
Permite-me atravessar, eu te suplico, e ver a boa terra que se encontra do outro lado do Jordão, a esplêndida região montanhosa e o Líbano!`
King James Atualizada
Rogo-te que me deixes passar, para que veja esta boa terra que está dalém do Jordão; esta boa montanha, e o Líbano!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Let me go over and see the good land beyond the Jordan - that fine hill country and Lebanon."
New International Version
Peço-te que me deixes passar, para que eu veja esta boa terra que está do outro lado do Jordão, esta boa região montanhosa e o Líbano.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Rogo-te que me deixes passar, e veja esta boa terra, que está d`alem do Jordão; esta boa montanha, e o Libano!
1848 - Almeida Antiga
Rogo-te que me deixes passar, para que eu veja esta boa terra que está dalém do Jordão, esta boa região montanhosa e o Líbano.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Let me go over, I pray thee, and see the good land that is beyond the Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
American Standard Version
Rogo-te que me deixes passar, para que veja esta boa terra que está dalém do Jordão, esta boa montanha e o Líbano.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Let me go over, O Lord, and see the good land on the other side of Jordan, and that fair mountain country, even Lebanon.
Basic English Bible
Rogo-te que me deixes passar, para que veja essa boa terra que está além do Jordão, essa boa região montanhosa, e o Líbano!
Almeida Recebida
Por favor, peço que me deixes atravessar o Jordão para ver a boa terra do outro lado do rio, a bela região montanhosa e o Líbano`.
Nova Versão Transformadora
Peço-te, pois, que me deixes atravessar o rio Jordão e ver a boa terra que fica no outro lado, a bela região montanhosa e os montes Líbanos.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários