O Senhor disse a Josué: "Levante-se! Por que você está aí prostrado?
Nova Versão Internacional
Então, disse o Senhor a Josué: Levanta-te! Por que estás prostrado assim sobre o rosto?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então disse o Senhor a Josué: Levanta-te: por que estás prostrado assim sobre o teu rosto?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse o Senhor a Josué: Levanta-te! Por que estás prostrado assim sobre o teu rosto?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o Senhor disse a Josué: - Levante-se! Por que você está assim prostrado sobre o seu rosto?
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus respondeu a Josué: - Levante-se! Por que é que você está aí desse jeito, com a cara no chão?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas o Senhor disse a Josué: ´Levante-se! Por que você está prostrado com o rosto no chão?
Nova Versão Transformadora
Então disse Jehovah a Josua, levanta-te: porque estás postrado assim sobre tua face?
1848 - Almeida Antiga
Respondeu o Senhor a Josué: Levanta-te! Por que estás assim prostrado com o rosto em terra?
Almeida Recebida
Então, Yahweh falou a Josué: ´Levanta-te! Por que permaneces assim prostrado sobre o teu próprio rosto?
King James Atualizada
Then the Lord said to Joshua, Get up; what are you doing with your face to the earth?
Basic English Bible
The Lord said to Joshua, "Stand up! What are you doing down on your face?
New International Version
And Jehovah said unto Joshua, Get thee up; wherefore art thou thus fallen upon thy face?
American Standard Version
Comentários