"Sem dúvida vamos morrer! " disse ele à mulher, "pois vimos a Deus! "
Nova Versão Internacional
Disse Manoá a sua mulher: Certamente, morreremos, porque vimos a Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Manué a sua mulher: Certamente morreremos, porquanto temos visto a Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse Manoá à sua mulher: Certamente morreremos, porquanto temos visto Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Manoá disse à sua mulher: - Certamente vamos morrer, porque vimos Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então disse à mulher: - Nós vamos morrer porque vimos Deus!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e disse à sua esposa: ´Com certeza vamos morrer, pois vimos a Deus!`.
Nova Versão Transformadora
E disse Manoah a sua mulher; certamente morreremos: porquanto temos visto a Deos.
1848 - Almeida Antiga
Disse Manoá a sua mulher: Certamente morreremos, porquanto temos visto a Deus.
Almeida Recebida
´Ah! Certamente morreremos!` Exclamou Manoá à sua mulher. ´Porquanto vimos a Deus!`
King James Atualizada
And Manoah said to his wife, Death will certainly be our fate, for it is a god whom we have seen.
Basic English Bible
"We are doomed to die!" he said to his wife. "We have seen God!"
New International Version
And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God.
American Standard Version
Comentários