I Samuel 16:14

O Espírito do Senhor se retirou de Saul, e um espírito maligno, vindo da parte do Senhor, o atormentava.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O Espírito de Yahweh tinha se retirado de Saul, e um espírito maligno, vindo da parte de Yahweh, o SENHOR, o atormentava.

King James Atualizada

E o espírito do Senhor se retirou de Saul, e o assombrava um espírito mau da parte do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Now the Spirit of the Lord had departed from Saul, and an evil Or [and a harmful]; similarly in verses 15, 16 and 23 spirit from the Lord tormented him.

New International Version

Depois que o Espírito do Senhor se retirou de Saul, um espírito mau, vindo da parte do Senhor, o atormentava.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E o Espirito de Jehovah se retirou de Saul: e assombrava-o o espirito mão de parte de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Tendo-se retirado de Saul o Espírito do Senhor, da parte deste um espírito maligno o atormentava.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.

American Standard Version

Now the spirit of the Lord had gone from Saul, and an evil spirit from the Lord was troubling him.

Basic English Bible

E o Espírito do Senhor se retirou de Saul, e o assombrava um espírito mau, da parte do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ora, o Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e o atormentava um espírito maligno da parte do Senhor.

Almeida Recebida

O Espírito do Senhor saiu de Saul, e um espírito mau, mandado por Deus, começou a atormentá-lo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O Espírito do Senhor se retirou de Saul, e o Senhor enviou um espírito maligno, que o atormentava.

Nova Versão Transformadora

I Samuel 16

Então Jessé levou Samá a Samuel, mas este disse: "Também não foi este que o Senhor escolheu".
Jessé levou a Samuel sete de seus filhos, mas Samuel lhe disse: "O Senhor não escolheu nenhum destes".
Então perguntou a Jessé: "Estes são todos os filhos que você tem? " Jessé respondeu: "Ainda tenho o caçula, mas ele está cuidando das ovelhas". Samuel disse: "Traga-o aqui; não nos sentaremos para comer até que ele chegue".
Então Jessé mandou chamá-lo e ele veio. Ele era ruivo, de belos olhos e boa aparência. Então o Senhor disse a Samuel: "É este! Levante-se e unja-o".
Samuel então apanhou o chifre cheio de óleo e o ungiu na presença de seus irmãos, e a partir daquele dia o Espírito do Senhor apoderou-se de Davi. E Samuel voltou para Ramá.
14
O Espírito do Senhor se retirou de Saul, e um espírito maligno, vindo da parte do Senhor, o atormentava.
Os funcionários de Saul lhe disseram: "Há um espírito maligno mandado por Deus te atormentando.
Que nosso soberano mande estes seus servos procurar um homem que saiba tocar a harpa. Quando o espírito maligno se apoderar de ti, o homem tocará a harpa e tu te sentirás melhor".
E Saul respondeu aos que o serviam: "Encontrem alguém que toque bem e o tragam até aqui".
Um dos funcionários respondeu: "Conheço um dos filhos de Jessé, de Belém, que sabe tocar harpa. É um guerreiro valente, sabe falar bem, tem boa aparência e o Senhor está com ele".
Então Saul mandou mensageiros a Jessé com a seguinte mensagem: "Envie-me seu filho Davi, que cuida das ovelhas".