Davi perguntou a Aimeleque: "Você tem uma lança ou uma espada aqui? Não trouxe minha espada nem qualquer outra arma, pois o rei exigiu urgência".
Nova Versão Internacional
Disse Davi a Aimeleque: Não tens aqui à mão lança ou espada alguma? Porque não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, porque a ordem do rei era urgente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse Davi a Aquimeleque: Não tens aqui à mão lança ou espada alguma? porque não trouxe à mão nem a minha espada nem as minhas armas, porque o negócio do rei era apressado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse Davi a Aimeleque: Não tens aqui à mão lança ou espada alguma? Porque não trouxe à mão nem a minha espada nem as minhas armas, porque o negócio do rei era apressado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Davi disse a Aimeleque: - Você tem aqui à mão uma lança ou uma espada? Eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, porque a ordem do rei era urgente.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Davi disse a Aimeleque: - Você tem uma espada ou uma lança para me dar? Eu não trouxe a minha espada nem outra arma. Por causa das ordens do rei, eu saí com muita pressa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Davi perguntou a Aimeleque: ´Você tem uma lança ou espada? O assunto do rei era tão urgente que não tive tempo nem de pegar uma espada ou outra arma!`.
Nova Versão Transformadora
E disse David a Achimelech; não tens aqui á mão lança ou espada alguma? porque não tomei em minha mão nem minha espada, nem minhas armas; porquanto o negocio d`el Rei era apressado.
1848 - Almeida Antiga
E disse Davi a Aimeleque: Não tens aqui à mão uma lança ou uma espada? Porque eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, pois o negócio do rei era urgente.
Almeida Recebida
Davi ainda pediu a Aimeleque: ´Há por aqui, à tua mão, uma lança ou uma espada? Eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas pessoais, porquanto a ordem do rei exigiu máxima presteza!`
King James Atualizada
And David said to Ahimelech, Have you no sword or spear with you here? for I have come without my sword and other arms, because the king's business had to be done quickly.
Basic English Bible
David asked Ahimelek, "Don't you have a spear or a sword here? I haven't brought my sword or any other weapon, because the king's mission was urgent."
New International Version
And David said unto Ahimelech, And is there not here under thy hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste.
American Standard Version
Comentários