Salmos 106:16

No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

They envied Moses also in the camp, [And] Aaron the saint of Jehovah.

American Standard Version

Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.

Almeida Recebida

Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.

Basic English Bible

No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao Senhor.

Nova Versão Transformadora

Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do Senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the Lord.

New International Version

No acampamento eles invejaram Moisés e Arão, o consagrado do SENHOR.

King James Atualizada

E tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Aarão, o santo do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E tivérão enveja de Moyses no arraial: e de Aaron, o santo de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Salmos 106

As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16
No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,