Amos 1:4

porei fogo na casa de Hazael que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.

American Standard Version

And I will send a fire into the house of Hazael, burning up the great houses of Ben-hadad.

Basic English Bible

Por isso porei fogo à casa de Hazael, e ele consumirá os palácios de Bene-Hadade.

Almeida Recebida

Por isso, meterei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá os castelos de Ben-Hadade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por isso enviarei fogo sobre o palácio do rei Hazael, e as fortalezas do rei Ben-Hadade serão destruídas.

Nova Versão Transformadora

Por isso, eu vou pôr fogo no palácio do rei Hazael, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas do rei Ben-Hadade.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por isso, porei fogo à casa de Hazael, e ele consumirá os palácios de Ben-Hadade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

I will send fire on the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad.

New International Version

Por isso porei fogo ao palácio de Hazael, e as chamas consumirão todos de sua casa real, e também as fortalezas do rei Ben-Hadade.

King James Atualizada

Por isso porei fogo à casa de Azael, e ele consumirá os palácios de Benadade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porisso meterei fogo na casa de Hazael, que consumirá os palacios de Ben-Hadad.

1848 - Almeida Antiga

Por isso, porei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Amos 1

Palavras que Amós, criador de ovelhas em Tecoa, recebeu em visões, a respeito de Israel dois anos antes do terremoto. Nesse tempo, Uzias era rei de Judá e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
Ele disse: "O SENHOR ruge de Sião e troveja de Jerusalém; secam-se as pastagens dos pastores, e murcha o topo do Carmelo".
Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Damasco e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque trilhou Gileade com trilhos de ferro pontudos,
04
porei fogo na casa de Hazael que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
Derrubarei a porta de Damasco; destruirei o rei que está no vale de Áven e aquele que segura o cetro em Bete-Éden. O povo da Síria irá para o exílio em Quir", diz o SENHOR.
Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Gaza, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque levou cativas comunidades inteiras e as vendeu a Edom,
porei fogo nos muros de Gaza, que consumirá as suas fortalezas.
Destruirei o rei de Asdode e aquele que segura o cetro em Ascalom. Erguerei a minha mão contra Ecrom, até que morra o último dos filisteus", diz o SENHOR Soberano.
Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Tiro, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque vendeu comunidades inteiras de cativos a Edom, desprezando irmãos,