O rei ficou aflito, mas, por causa dos juramento e dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedia
Nova Versão Internacional
Entristeceu-se o rei, mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, determinou que lha dessem;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o rei afligiu-se, mas, por causa do juramento, e dos que estavam à mesa com ele, ordenou que se lhe desse.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o rei afligiu-se, mas, por causa do juramento e dos que estavam à mesa com ele, ordenou que se lhe desse.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O rei ficou triste, mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, ordenou que o pedido fosse atendido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O rei se arrependeu do que tinha dito, mas, por causa do juramento feito diante dos convidados, deu as ordens para que atendessem ao pedido.
Nova Versão Transformadora
E el-Rei se entristeceo; mas pelo juramento, e pelos que com elle estavão á mesa, mandou que se lhe désse.
1848 - Almeida Antiga
E o rei se entristeceu; mas, por causa do juramento, e dos que se assentavam com ele à mesa, ordenou que lha entregassem;
Almeida Recebida
O rei ficou angustiado; contudo, por causa do juramento e da presença dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedira.
King James Atualizada
And the king was sad; but because of his oaths and because of his guests, he gave the order for it to be given to her;
Basic English Bible
The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
New International Version
And the king was grieved; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat with him, he commanded it to be given;
American Standard Version
Comentários